Archive for the ‘India’ Category

ORAINARTE/REPASO/RESUMÉ/OVER VIEW

Azken batean, lana geldoa da eta ibilbidea luzea da, baina, pixkanaka bagoaz. Post honetan, proiektuan parte hartzen duten herri bakoitzean egiten ari garena zatika azalduz joango gara.

GETXO: herri honetan, proiektuaren lehen fasea egiten hasi gara poliki-poliki; ikerketa. Elkarrizketa 15 pertsonei egin diegu, “Gizatiar” emakume elkarteko eta Romoko “Nagusien Etxea” elkarteko pertsonei. Datozen asteetan zehar kalean aurkitzen ditugun pertsonei egingo diegu elkarrizketa, nekazal inguruan bizi diren pertsonei, mota guztietako dendetako pertsonei…,  beraz, kaletik aurkitzen bagaituzu, elkarrizketan parte hartzea gustatuko litzaiguke.

Bueno, el trabajo es lento y el camino largo, pero vamos poco a poco. En este post vamos a ir explicando por partes qué estamos haciendo en cada municipio que toma parte en este proyecto.

GETXO: en este municipio hemos empezado poco a poco a realizar la primera fase del proyecto; la investigación. Hemos hecho las entrevistas a 15 personas pertenecientes tanto a la asociación “Gizatiar” de mujeres como al “Nagusien Etxea” de Romo. Durante las próximas semanas nos dedicaremos a realizar esta entrevista a personas que encontremos por la calle, personas que vivan en la zona más rural, a comercios de todo tipo,… así que si nos encontráis por ahí, nos gustaría mucho que tomarais parte.

Bon, le travail est lent et le chemin long, mais on y arrive peu à peu. Dans ce post on va expliquer par étapes ce que nous sommes en train de faire dans chaque commune participant dans ce projet.

GETXO: dans cette commune nous avons commencé peu à peu à réaliser la première phase du projet ; l’investigation. Nous avons fait des entretiens à 15 personnes appartenant tant à l’association de femmes « Gizatiar » comme au « Nagusien Etxea » de Romo.

Pendant les prochaines semaines nous nous consacrerons à réaliser cet entretien à des personnes que nous trouvons dans la rue, des personnes vivant dans la zone la plus rurale, à des commerces de tout type, … donc si vous nous rencontrez dans le coin, nous aimerions beaucoup que vous y participiez.

We have a long way to go and a huge task before us, we shall gently but surely get on with it. This post´s aim is to explain bit by bit what is going on at each town part of this project.

GETXO: The first stage of the project, namely research, is getting started here. Fifteen people have been interviewed from two different associations based in Romo: “Gizatiar” (women´s group) and “Nagusien Etxea” (senior people´s group).  Next we shall address people we meet on the street as well as sellers in their shops and people from rural environments. So if you happen to bump upon us, we would love you to take part.

GIZATIAR

BASAURI: orain arte egindako lana udaletxearekin harremanetan jartzea izan da. Nahiz eta interesa adierazi, oraingoz ez dugu elkarteekin ekintzarekin burutu, beraz, irailean hasiko gara. Ekainak 19an, Pozokoetxe-ko festetan, produktu ekologiko eta bidezko merkataritzako azokan parte hartu genuen, gure “SinDesperdicio” produktuekin eta proiektuan interesa azaldu zuten bi pertsonekin elkarrizketa egiteko aukera izan genuen.

MALLABIA: herri honetan, bizilagunek antolatutako nekazal azoka baten irudiak jaso ditugu. Udaletxearekin mantentzen dugun harremana oso ona da eta proiektuaren exekuzioan laguntzen ari dira. Irailetik aurrera inguruko elkarte guztiekin lanean hasiko gara.

Azoka/ Feria/ Foire/Fair

BASAURI: hasta hoy hemos realizado contacto con el ayuntamiento y se ha mostrado muy interesado pero aún no hemos comenzado a realizar actividades con las asociaciones así que comenzaremos en septiembre. El 19 de junio, durante las fiestas de Pozokoetxe, tomamos parte de la feria de productos ecológicos y de comercio justo con nuestros productos de “SinDesperdicio” y pudimos realizar un par de entrevistas a personas que se mostraron interesados en el proyecto.

MALLABIA: en este municipio hemos recogido imágenes de una feria agrícola que organizaron los vecinos del pueblo. La relación con el ayuntamiento es muy fluida y están colaborando mucho en la ejecución del proyecto. A partir de septiembre comenzaremos a trabajar con todas las asociaciones de la zona.

BASAURI: à ce jour nous avons contacté la mairie qui s’est montrée très intéressée, mais nous n’avons pas encore commencé à réaliser des activités avec les associations, nous commencerons donc en septembre. Le 19 juin, pendant les fêtes de Pozokoetxe, nous avons participé à la foire de produits écologiques et de commerce, uniquement avec nos produits de « SinDesperdicio » (SansGaspillage), et nous avons pu réaliser quelques entretiens à des personnes s’étant montrées intéressées par le projet.

MALLABIA: dans cette commune nous avons recueilli des images d’une foire agricole organisée par des voisins du village. La relation avec la mairie est très fluide : ils sont en train de beaucoup collaborer dans la mise en œuvre du projet. A partir de septembre nous commencerons à travailler avec toutes les associations de la zone.

BASAURI: So far we have contacted town hall staff who have shown their interest on the project but activities with associations will not start until September. On June 19th, taking advantage of Pozokoetxe holiday, we were present at the Fair Trade and Ecologic Products fair, with a display of our “SinDesperdicio” (no waste) products line. We had the opportunity of interviewing a couple of people who were interested on the project.

MALLABIA: Our relationship with town hall staff here is very easy and the execution of the project is taking place on collaboration with them. From September on we shall start working with all the associations in the area. We have taken photographs from a farmers´ fair which was organised by the villagers.

DURANGO: Emaús Gizarte Fundazioak Durangon egiten duen lanak ibilbide luzea du. Proiektu honetan Udaletxearekin eta Durangoko hainbat elkarte koordinatzen dituen taldearekin, Zubiguneak taldearekin, lan egingo dugu. Irailean belaunaldien arteko tailer bat burutuko dugu eta urrian ikastetxeetako irakasle eta ikasleekin lan egiten hasiko gara.

Munduko Arrozak 2009 Arroces del Mundo 2009 Riz du monde 2009 Rices of the World 2009

DURANGO: el trabajo que realiza Emaus Fundación Social en Durango tiene una trayectoria bastante larga. En este proyecto vamos a trabajar estrechamente con el Ayuntamiento y el grupo donde se coordinan muchas de las asociaciones de Durango: Zubiguneak. En septiembre realizaremos el taller intergeneracional y en octubre comenzaremos el trabajo con el profesorado y el alumnado en los centros educativos.

DURANGO: le travail que la Fondation Sociale Emaus (« Emaús Fundación Social ») réalise à Durango à une trajectoire assez longue. Dans ce projet nous allons travailler étroitement avec la mairie et le groupe où beaucoup d’associations de Durango se coordonnent : Zubiguneak. En Septembre nous réaliserons l’atelier intergénérationnel et en octobre nous débuterons le travail avec les enseignants et les élèves dans les centres éducatifs.

DURANGO: Emaús Fundación Social has quite a long history of work in Durango. Within this project we shall be closely collaborating with town hall staff and with a group called Zubiguneak which coordinates most associations of the area. In September, the intergenerational workshop will take place and in October work with teachers and students from schools will begin.

GIPUZKOA

Uda garai egokia da opor eder batzuk izateko eta eguneroko ohituretatik deskonektatzeko, irailean ikasturte berria hasi arte. Gipuzkoako herrietako elkarteak udako atsedenaldiaz ere gozatzen ari dira, irailean berriz ere elkarte berdinekin harremana egingo dugu, kontsumo arduratsuaren inguruan, herri jakintzaren ikasbideak biltzen jarraitzeko.

“Urtaroak” proiektuak bere ekintzak burutzeko, Donostia, Hernani, Irun, Legazpi eta Zarautz herriak proposatzen ditu, baita, Debabarrena eskualdea osatzen duten herriak ere.

Orain arte egindako lana, proiektuaren helburua eta ekintzak ezagutaraztean oinarritu da, udaletxeetan hasi eta elkarte eta ikastetxeekin jarraituz. Azken hauek proiektuaren bigarren fasean parte hartuko dute, 2010-2011 datorren ikasturtea hasi ondoren. Aipatutako udaletxeek kontsumo arduratsuaren inguruan hainbat ekintza burutu dituzte eta lan egin duten ibilbideaz arro egon daitezke. Adibide bezala, Legazpi eta Zarauzko udaletxeak, azkenaldian kolaboratzeko aukera izan dugu.

GIPUZKOA

El verano es época propicia para unas buenas vacaciones y desconectar de la rutina diaria hasta el inicio del nuevo curso en septiembre. Las asociaciones de los municipios gipuzkoanos también disfrutan del descanso estival hasta septiembre, donde reanudaremos el contacto con las mismas para seguir recopilando enseñanzas de la sabiduría popular en torno al consumo responsable.

El proyecto “Estaciones” propone los municipios de Donostia, Hernani, Irun, Legazpi y Zarautz así como los municipios de Debabarrena para llevar a cabo sus acciones.

La labor hasta la fecha se ha centrado en dar a conocer el objeto y las acciones del proyecto, empezando por los consistorios de cada municipio, y siguiendo por las asociaciones y centros de enseñanza. Estos últimos participarán en la segunda fase del mismo, una vez iniciado el próximo curso escolar 2010-2011. Los ayuntamientos mencionados pueden presumir de una trayectoria de trabajo concretada en varias acciones en el ámbito del consumo responsable. Como ejemplo, los ayuntamientos de Legazpi y Zarautz, con los que hemos tenido el placer de colaborar últimamente.

GIPUZKOA

L’été est une période propice pour de bonnes vacances et déconnecter de la routine quotidienne jusqu’au début du nouveau cours en septembre. Les associations des communes de gipuzkoa profitent aussi du repos estival jusqu’à septembre, où nous reprendrons le contact avec ces dernières pour continuer le recueil des enseignements de la sagesse populaire autour de la consommation responsable.

Le projet « Estaciones » propose les communes de Donostia, Hernani, Irun, Legazpi et Zarautz, ainsi que les communes de Debabarrena pour mener à bien ses actions.

Le travail à ce jour s’est centré à faire connaître l’objet et les actions du projet auprès tout d’abord des hôtels de ville de chaque commune, puis ensuite auprès des associations et des centres d’enseignement. Ces derniers prendront part dans la deuxième phase du projet une fois le prochain cours scolaire 2010-2011 entamé. Les mairies mentionnées peuvent se vanter d’une trajectoire de travail concrétisée dans plusieurs actions dans le cadre de la consommation responsable. Comme exemple les mairies de Legazpi et Zarautz, avec lesquelles nous avons eu le plaisir de collaborer dernièrement.

GIPUZKOA

Summer is a good time to enjoy holidays and forget about daily trouble until the start of the new school year in September. That is what members of local associations of gipuzkoan towns are doing. We shall take up our collaboration with them in September, to continue collecting popular knowledge on responsible consumption patterns.

Our “Seasons” project puts forward the towns of Donostia, Hernani, Irun, Legazpi and Zarautz as well as several towns of Debabarrena to carry out its actions.

So far, we have concentrated our efforts on sharing the project´s goals and actions with town hall staff from each location, then spreading them to associations and schools. The latter will take part in the second stage of the project, once school year 2010-2011 is running. The town halls named have already carried out actions on the issue of responsible consumption, for instance Legazpi and Zarautz, towns where we have had the pleasure of working lately.

Legazpi

Pasa den maiatzak 19an “modu arduratsuan erostera animatuz” hitzaldian parte hartzeko aukera izan genuen. Legazpiko Gizarte Zentroan ospatu zen eta ikusle asko bertaratu ziren. Udaletxeko Agenda 21 eta Gizarte Zerbitzuetako sailetatik egiten ari den lan handia azpimarratu behar da. Legazpin udaletxea egiten ari den lanaren inguruan gehiago jakiteko, hurrengo lotura bisitatu:

http://www.diariovasco.com/v/20100519/alto-urola/legazpi-juega-primera-liga-20100519.html

Legazpi

El pasado 19 de mayo tuvimos la oportunidad de participar en la charla “Animando a comprar de forma responsable” que tuvo lugar en el Centro Social de Legazpi y gozó de gran afluencia. Cabe resaltar la gran labor que se está realizando desde los departamentos de Agenda 21 y Servicios Sociales del Ayuntamiento. Mediante el siguiente enlace podemos saber un poco más acerca del trabajo del Ayuntamiento de Legazpi en el municipio:

http://www.diariovasco.com/v/20100519/alto-urola/legazpi-juega-primera-liga-20100519.html

Legazpi

Le 19 mai dernier nous avons eu l’opportunité de participer à la conférence « Encourager l’achat responsable » qui a eu lieu, avec une grosse affluence, dans le Centre Social de Legazpi. Il convient de souligner le grand travail qui est en train d’être réalisé au travers des départements « Agenda 21 » et les Services Sociaux de la mairie. Le lien suivant permet d’apprendre un peu plus sur les activités de la mairie de Legazpi dans la commune :

http://www.diariovasco.com/v/20100519/alto-urola/legazpi-juega-primera-liga-20100519.html

Legazpi

On May 19th we had the chance of taking part in the talk “Encouraging responsible buying patterns” which took place in the Social Hall of Legazpi with great audience turnout. The efforts made here by the town hall´s Agenda 21 and Social Services departments deserve mentioning. More on their work may be found at: http://www.diariovasco.com/v/20100519/alto-urola/legazpi-juega-primera-liga-20100519.html

Zarautz

Azken hilabeteetan Zarauzko udaletxetik bultzatutako eta Emaúsek antolatutako merkatuak ere azpimarratu behar dira. Bertan, zarauztarrek parte hartzeko aukera izan dute, erabiltzen ez dituzten hainbat gauza salmentan jarriz. Azken merkatua maiatzak 30ean ospatu zen Zarauzko Merkatu Plazan. Kontsumo arduratsuaren jai honi buruzko informazio gehiago ondorengo loturetan kontsultatu daiteke:

http://www.noticiasdegipuzkoa.com/2010/05/25/vecinos/urola-kosta/el-deporte-sera-el-protagonista-del-mercado-de-segunda-mano-de-zarautz

http://www.diariovasco.com/v/20100602/costa-urola/mercadillo-segunda-mano-sobre-20100602.html

Zarautz

En los últimos meses también caben destacar los mercados de segunda mano que se han impulsado desde el Ayuntamiento de Zarautz, organizados por Emaús, donde los y las zarauztarras han podido participar poniendo a la venta diversos útiles en desuso. El último mercado tuvo lugar el 30 de mayo en la Azoka Plaza de Zarautz. Se puede consultar más información sobre esta fiesta de consumo responsable en los siguientes enlaces:

http://www.noticiasdegipuzkoa.com/2010/05/25/vecinos/urola-kosta/el-deporte-sera-el-protagonista-del-mercado-de-segunda-mano-de-zarautz

http://www.diariovasco.com/v/20100602/costa-urola/mercadillo-segunda-mano-sobre-20100602.html

Zarautz

Ces derniers mois il convient aussi de souligner les marchés de seconde main impulsés par la mairie de Zarautz, organisés par Emaús, auxquels les habitants de Zarautz (« zarautztarra ») ont pu participer en mettant en vente divers objets en désuétude. Le dernier marché a eu lieu le 30 mai dans l’Azoka Plaza de Zarautz. Des renseignements supplémentaires sur cette fête de la consommation responsable peuvent être consultés sur les liens suivants:

http://www.noticiasdegipuzkoa.com/2010/05/25/vecinos/urola-kosta/el-deporte-sera-el-protagonista-del-mercado-de-segunda-mano-de-zarautz

http://www.diariovasco.com/v/20100602/costa-urola/mercadillo-segunda-mano-sobre-20100602.html

Zarautz

The town hall of Zarautz has given a good push to the second-hand market days organised by Emaus in recent months, where villagers have been encouraged to take part on sales of their own unnecessary goods. The last one of these sales took place on May 30th at Zarautz Market Place. More information on this initiative of Responsible Consumption may be found at:

http://www.noticiasdegipuzkoa.com/2010/05/25/vecinos/urola-kosta/el-deporte-sera-el-protagonista-del-mercado-de-segunda-mano-de-zarautz

http://www.diariovasco.com/v/20100602/costa-urola/mercadillo-segunda-mano-sobre-20100602.html

INDIA: apirilean, Blanca Vega gure lankidea Indiara joan zen Velicham erakundea bisitatzera. Beste zenbait gauzen artean, Blancak bertako pertsonen artean ikerketa egin zuen. Bidai guztian zehar Velan-en laguntza izan zuen, erakundeko (Velicham) presidentea, proiektu honetan gurekin parte hartuko duen elkartea da. Bidai honetan zehar Blancak informazio asko lortu zuen eta orain itzultze prozesuan dago. Hemen bideotako bat aurkezten dizuegu, itzulpenaren zain.

INDIA: durante el mes de abril nuestra compañera Blanca Vega viajó para visitar la organización Velicham de la India. Entre otro quehaceres, Blanca realizó la investigación entre las personas de allí. Durante todo el viaje le acompañó Velan, presidente de la organización (Velicham) que es nuestra contraparte en este proyecto. Durante este viaje Blanca consiguió mucha información que está ahora en proceso de traducción. Aquí tenéis uno de los videos a la espera de traducción.

INDE: pendant le mois d’avril notre collègue Blanca Vega à voyagé pour visiter l’organisation Velicham en Inde. Parmi d’autres tâches, Blanca a réalisé la recherche entre les personnes de là bas. Pendant tout le voyage elle a été accompagnée par Velan, président de l’organisation (Velicham) qui est notre contrepartie dans ce projet. Pendant ce voyage Blanche a obtenu beaucoup d’informations qui sont maintenant en cours de traduction. En attendant la traduction veuillez trouver ici une des vidéos.

INDIA: During the month of April our colleague Blanca Vega took a trip to India to visit Velicham Trust. Amongst other tasks, Blanca carried out some research on the local people. Throughout her trip, she enjoyed the company of Mr. Velan, president of the mentioned trust, our project partner. They gathered a lot of information that is now being translated. Here is an example of one of the videos they recorded.

URUGUAY: lankide bat Uruguayn dugu, Irati. Praktika labur batzuk egitera joan da eta bitartean ikerketa hau egiten ari da.

Denbora gutxi barru, jasotzen ari garen informazioa argitaratzen joango gara.

URUGUAY: tenemos una compañera en Uruguay, Irati, que ha ido a realizar unas pequeñas prácticas y está aprovechando su estancia para realizar esta investigación. Aqui teneis una pequeña grabación de una de las entrevistas.

Próximamente iremos publicando la información que estamos recogiendo.

TALLER URUGUAY

URUGUAY: nous avons un collège en Uruguay, Irati, qui est allée réaliser des petites pratiques et qui est en train de profiter de l’occasion pour réaliser cette recherche. Nous publierons prochainement l’information que nous sommes en train de recueillir.

URUGUAY: We have a colleague named Irati, who went to Uruguay from the Basque Country to carry out an internship and is helping out with research for “Seasons”.  We shall, in due time, publish all the information we are gathering.

GUATEMALA: irailean burutuko dugun bidaia prestatzen ari gara; harremanak egiten eta dagoeneko betetzen ari den agenda bat sortzen. Ai, ai, ai, kirioak dantzan ditugu!!!

GUATEMALA: a día de hoy estamos preparando el viaje para septiembre; realizando contactos y creando una agenda que ya empieza a estar cargadita, ¡¡ay ay ay, qué nervios!!!!

GUATEMALA: à ce jour nous sommes en train de préparer le voyage pour septembre, prenant des contacts et créant un agenda qui commence déjà à être bien chargé : aïe, aïe, aïe, quel stress ! ! ! !

GUATEMALA: A trip to Guatemala in September is currently being prepared: we are making new contacts and quickly filling up our work schedule. Exciting, isn´t it? Read the rest of this entry »