Ordua heldu da orainarte egindakoa birpasatzeko. Orokorrean proiektua ondo dihoala esan genezake horrelako lanak dakarren arazotxoak barne. Hilabete guzti hauetan bai elkarteekin zein eskoletan eginiko ekintzetan, kontsumo arduratsua eta tokiko ekoizpena interes handia sortarazten duela ikusi dugu.
Hau da herri bakoitzeko laburpena:
Ha llegado el momento de hacer un pequeño repaso de las actividades que hemos realizado hasta ahora. En lo general podemos decir que el proyecto va bien, con los altibajos que puede tener un trabajo de esta envergadura. En nuestras dinámicas con diferentes organizaciones y centros escolares hemos visto que el consumo responsable y la producción local suscitan un gran interés entre la mayoría de las personas con las que hemos trabajado, personas de muy diferentes perfiles y profesiones.
Pasamos a resumir la marcha de cada pueblo:
Le moment est arrivé de faire un petit résumé des activités réalisées jusqu’aujourd’hui. On peut dire que le projet marche bien, avec les hauts et bas qu’un travail de cette envergure peut avoir. Pendant nos activités et travail collaboratif avec de différentes organisations et groupes écoliers on a vu que la consommation responsable et la production locale suscitent de grand intérêt parmi la majorité des personnes participantes, qui possèdent des profils personnels et professionnels très diverses.
Voyons maintenant la marche du projet à chaque village:
The time has come to do a quick summary of the activities we have been developing up until now. It can be stated that, overall, the project is running well, with the ups and downs that a task of this size invariably bears. The activities carried out with various organizations and schools have shown us that responsible consumption and local production raise a high interest amongst most people with whom we have worked, which includes many diverse profiles and jobs.
We shall now go over the progress achieved at the selected sites:
- Durango: eskoletako lana ia bukatu dugu eta baditugu zuhaitzaren dinámika elkarteekin egiteko data batzuk. El trabajo con los centros escolares esta casi acabado y ya tenemos muchas fechas para realizar la dinámica del árbol con muchas organizaciones locales. Le travail avec les écoles est déjà presque fini et on a beaucoup des dates prévues pour faire l’activité de l’arbre avec des organisations locales. The work with schools is almost finished and we have plenty of dates to carry out our “tree activity” with local organizations.
- Gernika: oraintxe hasi gara herri honetan, gabonak baino lehenago bertoko udaletxeak onetsia eman ostean. Aquí comenzamos ahora los contactos después de que antes de navidades el ayuntamiento local nos diera el visto bueno. On va commencer tout de suite ici en faisant des contactes, après avoir obtenu le OK de la Mairie avant Noël. We now begin our work here, contacting the population, after we got the town council´s OK before Christmas.
- Getxo: eskoletako lana oso aurreratua dago, ia 200 ikasleekin egon gara eta orain elkarteekin ari gara harremanetan zuhaitza egiteko. Parte hartu nahi? El trabajo con los colegios está muy avanzado, hemos estado ya con casi 200 alumnos de la localidad jugando con el juego didáctico. Ahora estamos contactando con las asociaciones para desarrollar el árbol de consumo. ¿Quieres participar? Le travail avec les écoles va très bien, on a déjà été avec presque 200 écoliers de la municipalité en jouant au jeu didactique proposé. On est maintenant en train de contacter des organisations pour faire l’arbre de consommation. Est-ce que vous voulez participer? The work with schools is way ahead, we have played our dydactic game with almost 200 students in this town. We are now reaching out to local associations to perform with them the “comsumption tree”. Would you like to join us?
- Bilbao: hirugarrengo sektorea oso interesaturik dago kontsumo arduratsuan eta tokiko ekoizpenean. Horregatik, talde nahikotxorekin ibili gara jadanik hitzegiten. El tercer sector está muy interesado en el consumo responsable y la producción local. Por ello, ya son muchos los grupos con los que nos hemos juntado para hablar sobre el tema. Tenemos unas cuantas sesiones más a desarrollar en los próximos meses. Le troisième secteur est très intéressé par la consommation responsable et la production locale. Par conséquent, on a visité beaucoup de groupes pour discuter sur ces questions et on va visiter beaucoup d’autres dans les prochains mois. The third sector is very interested in local production and responsible consumption. Therefore, we have sat down with many groups already to discuss the issue. Some more sessions have been set for the following months.
- Basauri: elkarte ezberdinekin egon gara eta hilabete honetan belaunaldiarteko tailerrra egitea espero dugu. Eskoletan lehenengoko pausuak ondo joan dira baina oraindik dugu lana egiteke. Ya hemos estado con diferentes asociaciones y en febrero esperamos hacer el taller intergeneracional con todas ellas. Las primeras sesiones con colegios nos han ido muy bien y seguimos poniendo fechas con más centros educativos. On a visité quelques organisations déjà et, en février on espère organiser l’atelier intergénérationnel avec toutes elles. Les premières sessions dans les écoles ont été un succès et on continue à fixer des dates avec d’autres centres. We have worked with several associations and, in february, we plan to perform the intergenerational tree with all of them. The first sessions at schools have run smoothly and we are fixing dates to visit more schools.
- Donostia: hasi gara jadanik donostiarren iritsia eta jakinduria hartzen galdetegi eta talde dinamiken bitartez. Jokua 80 ikasleekin landu dugu dagoeneko eta jokorako gogo askorekin oraindik!!! Ya estamos en marcha… recogiendo la opinión y la sabiduría de los donostiarras por medio de las encuestas y trabajo con asociaciones. Ya hemos trabajado el juego con 80 alumnos y alumnas donostiarras y con ganas de jugar con más. Le projet a démarré… en recueillant l’avis et la connaissance de la population à travers de questionnaires et de travail avec des associations. On a essayé le jeu avec 80 écoliers et on a envie de jouer avec encore plus! The project is rolling… at street level, gathering the knowledge and feelings of the population through questionnaires and working with local associations. We have tested the game with 80 students from Donostia and are looking forward to playing with more.
- Irun: pakearen festan egon ginen geure mezua argi eta garbi zabaltzeko: KONTSUMO ARDURATSUA eta orain elkarteekin gabiltza zuhaitzaren dinamika egiten. Participamos en la fiesta del día de la Paz con nuestro mensaje bien claro CONSUMO RESPONSABLE y ahora estamos de asociación a asociación y tiro porque me toca recogiendo su opinión. On a participé dans les célébrations du Jour de la Paix avec notre message clair de CONSOMMATION RESPONSABLE et nous sommes maintenant en train de nous rapprocher des associations pour recueillir leur avis. We took part in the Peace Day celebrations with our message, loud and clear, FOR RESPONSIBLE CONSUMPTION and are now going from one association to another, gathering their views.
- Elgoibar: aste sostengarriaren barne emakumeen egoeraren inguruko hitzaldia eman genuen Guatemalatik etorrirako Juliarekin. Jai honetan Monda Lironda pailazoek ere hartu zuten parte. Durante la semana de consumo sostenible, realizamos un charla taller sobre la situación de las mujeres aprovechando la visita de Julia de Ixcoq’a y participamos en la fiesta con la compañía de Monda Lironda. Pendant la semaine de consommation responsable, on a organisé un atelier, en profitant de la visite de Julia d’Ixcoq´a, sur la situation des femmes guatémaltèques et on a participé dans la fête avec les clowns Monda&Lironda. We offered a workshop during the week of sustainable consumption, since Julia from Ixcoq’a was with us, it was about the situation of women in Guatemala. We all took part in the celebration, by the hand of the clown company Monda&Lironda.
- Hernani: ostegunero Urbieta kaleko merkatua izaten dute herri honetan eta behin baina gehiagotan joan gara herritarren iritzia jasotzen. Todos los jueves Hernani amanece con el ambiente del mercado en la calle Urbieta y allí nos hemos acercado durante varios jueves para recoger la opinión de la población. Chaque jeudi il y a un marché dans la rue Urbieta et on est allé là-bas plusieurs fois pour recueillir l’avis de la population. There is a market atmosphere every Thursday in Hernani´s Urbieta street and we have been there on some Thursdays to collect the populations feelings and thoughts.
- Zarautz: bigarren eskuko azoka izan zen geure ekintza guztietatik lehena. Gogor hasi gara berrerabiltzea sendo indartuz. El mercado de segunda mano nos a dado el inicio a las actividades, hemos empezado fuerte, con muchas ganas de jóvenes y adult@s de alargar la vida de los productos REUTILIZANDO!! On a commencé les activités en profitant du marché d’occasion et il a été un démarrage fort, avec beaucoup d’énergies de la jeunesse et les adultes dirigées à allonger la vie des produits en REUTILISANT-les! The second hand market got us going, and it has been a powerful start, with loads of energy from youngsters and adults directed at lengthening products´ lives by REUSING!
Kaleizendegiaren inguruan esan dezakegu herrietan harrera ona izaten ari dela eta dendariekin hizketan gabiltza jakiteko zer saltzen duten, zeintzuk diren beraien lehentasunak produktua auketatzeko, zerbatik ekologikoa bai edo ez, tokiko produktua ,….hizketaldi interesagarriak…En cuanto al callejero, los y las comerciantes están teniendo apertura y predisposición y nos han comentado cómo comercializan, que prioridades tienen a la hora de escogerlos, el por qué del ecológico y no ecológico, el del producto local,… entrevistas interesantes y resultados inquietantes… Par rapport au répertoire des commerces, les propriétaires ont fait preuve d’une bonne prédisposition pour faire de la publicité de leurs produits et a tràvers du nôtre répertoire parmi la population. Ils nous ont parlé des méthodes et critères qu’ils emploient, pour quoi dire oui et non aux produits écologiques/locales… on a fait des entretiens avec des résultants surprenantes… As for the street guide, shopkeepers are proving to be quite keen on publicising their products and they have shared with us their ways of marketing, selection criteria, reasons for and against ecological products, local products, etc. We have held interesting interviews with quite surprising results.
Hala ere oraindik lan handia gelditzen zaigu material hau bukatzeko, beraz, denoi gonbidatzen zaituztegu ezagutzen dituzuen denda ekologikoak, bigarren eskukoak edo tokiko kontsumoa indartzen dutenei buruz informatzera…..esan!!!
De todas formas, la recogida de datos para crear el callejero sostenible no ha terminado, por tanto, os invitamos blogeros y blogeras a participar, si conocéis alguna tienda que comercialice productos ecológicos, de segunda mano o fomente la producción local de los pueblos participantes,… ¡avisadnos!
De toute façon, la collecte de données pour créer le répertoire durable n’est pas finie. C’est pour ça qu‘on vous invite, bloggeurs, à participer et nous informer, si vous connaissez un magasin qui vend des produits écologiques, d’occasion ou qui encourage la production locale dans les villages participants. Merci!
Data collection for the construction of the street guide is not complete yet, so we invite you, bloggers, to get in touch with us, should you know of any shop that sells ecologic or second hand products or supports local production in any of the towns that are part of our project. Thank you!
